Mơ Về Phía Anh - Chương 46

Tác giả: Ngải Mễ

Nemesis, nữ thần thù hận, xuất phát từ thần thoại cổ Hy Lạp, ý nghĩa là To give what is due (ở hiền gặp lành, ở ác gặp ác). Nemesis là một godness (nữ thần) được thượng đế tạo ra để trừng phạt những kẻ vì kiêu ngạo mà phạm phải luật trời.
Nemesis, nữ thần thù hận, nắm trong tay quyền lực tối cao, quyền sinh quyền sát, bà có thể trừng phạt con người trần tục nhưng con người chẳng thể nào trừng phạt được bà. Nữ thần không chịu sự ràng buộc của luật pháp, không chịu sự gò ép của đạo đức, không bị đe dọa bởi cái ૮ɦếƭ hay sự khiển trách.
Không phải là nữ thần thù hận thì có được trả thù không?
Có thể, nhưng phải trả giá.
Tự sát, là cách duy nhất để không phải chịu đựng sự trừng phạt của pháp luật sau khi đã trả thù.
Tạo ra một sự tự sát lãng mạn và gợi cảm, không cần đổ máu, không bị ô nhiễm bởi môi trường, sau khi ૮ɦếƭ không thè *** dài ngoằng ra ngoài, không phải để lại bất kì hình tượng xấu xa nào. Có thể uống thuốc an thần, nhưng cần phải makesure (bảo đảm) rằng sẽ ૮ɦếƭ triệt để, nếu không sẽ bị người ta đưa vào bệnh viện rửa ruột,mà rửa ruột thì trông rất khó coi. Tốt nhất là uống ***, sau đó dùng *** (một dụng cụ để ***) Tự sư*ng, nhiều lần *** rồi ૮ɦếƭ vì sức cùng lực kiệt.
Di chúc nhất định phải viết, không được quá dài, quá dài sẽ làm người đọc mất đi hứng thú đọc. Không được quá ngắn, quá ngắn sẽ không thể hiện được sự phức tạp của tình cảm. Tôi phải viết ra tình yêu, nỗi nhớ nhung và ngưỡng mộ của mình dành cho anh ta suốt ba năm trời, phải để cho anh ta biết rằng tôi càng yêu anh hơn so với người vợ mà anh đã chọn, khiến cho anh ta đau đớn về sự ra đi của tôi, làm cho anh ta ân hận đến tận cuối đời.
Ý nghĩ tự sát cứ như một con bạch tuộc tám vòi bám chặt trong đầu tôi. Một giọng nói vang lên trong đầu: Tự sát đi! Dùng cái ૮ɦếƭ của mày để trừng phạt anh ta!
Tự sát có phải là một phương pháp trừng phạt có hiệu quả không? Cũng có thể đó chỉ là một phương pháp trốn tránh hiện thực đau khổ?
Tự sát có tác dụng gì không? Có, nếu như đối phương là một người theo chủ nghĩa nhân văn cao cả, là một Guilt culture biết áy náy. Nhưng quạ chiều thì không! Anh ta là một người Trung Quốc với Shame culture (nền văn hóa xấu hổ). Anh ta không biết áy náy, chỉ biết xấu hổ. Đối với anh ta mà nói,điều đáng sợ nhất trong cuộc đời chính là thân bại danh liệt, chỉ cần thể diện được bảo toàn thì nội tâm của anh ta sẽ chẳng bị khiển trách một chút nào hết.
Vậy thì khiến cho anh ta thân bại danh liệt đi!
How? (Bằng cách nào?)
Tố cáo anh ta tội quấy rối T*nh d*c?
Đây là một trong những phương pháp rất dễ dàng để phá hoại danh tiếng của một v, nếu như tôi là học sinh hoặc cấp dưới của anh ta.
Đáng tiếc là tôi không phải.
Anh ta cũng chưa bao giờ quấy rối tôi, anh ta chỉ lợi dụng tình cảm của tôi, khi tôi tìm đến cửa, anh ta chấp nhận sự mát xa của tôi, đồng thời không thể kìm chế trước một cô gái đã cởi sạch sành sanh, đang ngồi mát xa trước mặt anh ta, để rồi sau đó làm theo bản năng của một người đàn ông. Đúng vậy, anh ta rất khôn khéo. Mỗi lần tôi muốn rút khỏi vở kịch mát xa này, anh ta toàn có cách kéo tôi lại, khi thì những lời đường mật, lúc thì khổ nhục kế, hoặc cũng có thể là một yêu cầu trực tiếp.
Nhưng những lời đường mật có phạm pháp không? Khổ nhục kế có phạm pháp không? Yêu cầu mát xa có phạm pháp không?
Vậy thì nói hết những điều bí mật đó cho vợ của anh ta?
*
* *
Cảnh tượng diễn tập buổi tiết lộ bí mật:
- Cô Tưởng, cô có biết chồng mình là người như thế nào không? Anh ta trong khi đang có quan hệ yêu đương, thư đi tín lại, rồi ngay cả khi đính hôn với cô, anh ta vẫn ung dung hưởng thụ sự “phục vụ ***” của tôi.
- Cô là ai, tại sao cô lại sỉ nhục chồng tôi?
- Tôi không hề sỉ nhục anh ta. Tôi có thể để cô xem nhật kí của tôi, sau mỗi lần hẹn hò với anh ta, tôi đều viết nhật kí.
- Tôi không tin, chẳng nhẽ cô không thể tự bịa ra cái gọi là nhật kí ấy à?
- Tại sao tôi phải bịa ra nhật kí? Tôi còn có hòm thư điện tử làm bằng chứng, tôi đâu thể bịa đặt thời gian gửi và nhận thư
- Cái này có gì đâu, anh ấy đã nói với tôi rồi...
-Thế sao? Anh ta đã nói với cô rồi, thế mà cô vẫn...yêu anh ta sao?
- Đúng thế, tôi vẫn yêu anh ấy,tôi có thể tha thứ cho anh ấy. Lúc đó tôi ở trong nước, không thể lấp đầy được sự cô đơn trong anh. Trong khi đó cô ở bên anh ấy, lại là bản thân cô tình nguyện, tại sao anh ấy lại không thể tiếp nhận sự mát xa của cô?
- Đó không phải là mát xa thông thường, là mát xa...cấp ba đó. Mỗi lần mát xa đều kết thúc bằng việc anh ta...thỏa mãn về ***...cơ...
- Thế thì đã làm sao? Đó chỉ là ***, không phải là tình yêu. Anh ấy đã trao hết tình yêu của anh cho tôi rồi!
- Anh ta không trao tình yêu của mình cho cô, anh ta không trao tình yêu cho bất kì ai, anh ta chỉ yêu bản thân anh ta, yêu tiền đồ, yêu thể diện, yêu tất cả những gì của anh ta mà thôi. Nếu như anh ta yêu cô, sao anh ta còn cheat on you (Ng*ai t*nh)?
- Thưa cô Hạ, rốt cuộc cô muốn tôi thế nào? Tôi là một người có dung mạo bình thường, thân hình cao ráo, tôi còn có học thức cao, mặc dù không đến mức “diệt tuyệt sư thái”, nhưng đàn ông ở trong nước ai nhìn thấy tôi đều phải e dè, thế nên tôi đành phải phát triển ra nước ngoài. Tôi chờ đợi một cuộc hôn nhân lí tưởng đã hơn ba mươi năm rồi. Trong ba mươi năm nay, mặc dù tôi có rất nhiều bạn khác giới, nhưng tôi vẫn luôn giữ thân như ngọc, bởi vì tôi biết đàn ông Trung Quốc, cho dù có ở nước ngoài bao lâu thì tận trong thâm tâm vẫn mong muốn người đàn bà của mình là trinh tiết. Bọn họ có thể lăng nhăng với vô số đàn bà, nhưng họ tuyệt đối không yêu những người đàn bà mà họ lăng nhăng.
- Cô Tưởng, nghe những điều cô nói tôi thấy sáng mắt, sáng lòng, xin cô hãy tiếp tục!
- Cô Hạ, chúng ta đều là phụ nữ. Mặc dù cô lớn lên ở Mỹ nhưng cô nên hiểu tình hình Trung Quốc. Được anh ấy lựa chọn có lẽ sẽ có rất nhiều người ngưỡng mộ và đố kị với tôi! Giáo sư của đại học Mỹ, thầy giáo Thái cực quyền, có nhà lầu, xe hơi, lương cao ngất, là công dân M... Những cô gái trong nước có ai là không muốn được gả cho anh ấy chứ? Những người muốn chia rẽ chúng tôi nhiều không kể xiết. Tôi có thể chịu đựng đến ngày hôm nay, thuận lợi xuất ngoại... tất cả những đau đớn và xót xa mà tôi phải trải qua cô không hiểu được đâu. Giờ cô muốn tôi phải làm thế nào? Chia tay với anh ấy? Thu dọn hành lí về nước? Thế thì chi bằng bảo tôi ૮ɦếƭ rục ở đây còn hơn!
- Cô Tưởng, tôi rất hiểu cô, tôi sẽ không làm phiền hai người nữa! Chỉ có điều, hi vọng cô có thể thỏa mãn trí tò mò của tôi một chút được không? Khi anh ta nói rõ mọi chuyện với cô, anh ta đã bình luận như thế nào về tôi?
- Anh ấy nói... cô và anh ấy hoàn toàn thuộc về hai nền văn hóa khác nhau. Anh ấy hoàn toàn là một người Trung Quốc, còn cô nửa Trung nửa Mỹ. Anh có thể lên giường với cô, *** với cô, chấp nhận sự mát xa của cô, nhưng anh ấy không thể yêu cô, càng không thể lấy cô làm vợ. Vợ của anh ấy, bắt buộc phải là một người trong trắng, dịu dàng, ngoan ngoãn, là mẫu vợ hiền thảo, chồng xướng vợ nghe theo cơ.
- Nhưng anh ta... bản thân anh ta thì sao? Anh ta vốn dĩ không phải là một người Trung Quốc hoàn toàn, anh ta cũng đã bị Mỹ hóa rồi. Anh ta không chỉ... có một cô bạn gái, anh ta bắt cá hai tay...
- Đó là văn hóa Trung Quốc. Văn hóa giới tính Trung Quốc từ trước đến nay vẫn là tiêu chuẩn hai chiều, bản thân đàn ông có thể phóng đãng, nhưng đàn bà thì không. Cô ở Mỹ lâu quá rồi, có thể đã quên mất điểm này.
Tôi không quên điểm này, nhưng tôi cho rằng anh ta đã bị Mỹ hóa rồi.
Ít nhất thì anh ấy đã bị Mỹ hóa về phương diện chiều cao.
Hài hước! Bỏ phiếu cho cô Tưởng!
Một người bạn tham dự lễ cưới của giáo sư Từ đã miêu tả hôn lễ của anh ta như thế này:
He had called a number of people and told them to be at his house Monday night. There were a lot of cars, maybe more than for New Year’s parties; most were Tai Ji people that I recognized, but some I later learned were from his university and other associations. Most people expected st of announcement, but only a few knew it concerned fiancée, let alone that there would be a wedding ceremony. I was half an hour late and the ceremony had begun when I arrived. To the sounds of recorded wedding music, they walked into the living room with a minister between them, a man I did not know but was reputed to be a relative of one of his friends. Everyone gathered around, of course, many in complete surprise. It was a fairly conventional Christian service, complete with prayers led by the minister.
(Anh ta đã mời một số người đến nhà anh ta vào thứ hai. Trước cửa có đỗ rất nhiều xe, có thể còn nhiều hơn cả trong bữa tiệc chúc mừng năm mới. Tôi nhận ra phần lớn trong số họ là những học viên ở lớp Thái cực quyền, còn có cả một số người mà sau này tôi mới biết đó là bạn bè trong trường đại học và hiệp hội của anh ta. Rất nhiều người cho rằng bọn họ sẽ tuyên bố trước nội dung của bữa tiệc, nhưng chỉ có một số ít người biết được bữa tiệc có liên quan đến vị hôn thê của anh ta, càng chẳng có ai ngờ nó lại là một hôn lễ. Tôi đến muộn mất nửa tiếng, lúc đến đó, hôn lễ đã bắt đầu rồi. Dàn loa đang phát ra bản nhạc đám cưới, một đôi cô dâu chú rể bước vào phòng khách, giữa họ là một mục sư mà tôi không quen, nghe nói là một người họ hàng nào đó của anh ta. Mọi người tập trung ở giữa phòng, rất nhiều người đều không ngờ rằng đây chính là hôn lễ của họ. Đó là một hôn lễ tương đối “Cơ Đốc giáo”, mục sư và mọi người lần lượt chúc phúc cho họ.)
I was reluctant to go at first because I was afraid that I could not be completely joyous for them, knowing what I know about him and you, but I did OK. I would have expected parents of the bride and groom and other family members to be there, there will likely be a ceremony in China also. One of the strange things is that his bride is much taller and heavier than he is, maybe making two of him, but not really overweight, just big. The contrast was too large to ignore because I was one of the few people there that was taller than her. She seemed polite and friendly but still reserved, not saying a great deal. She is reasonably attractive, though certainly not to your degree. At first I wondered if she spoke English but I heard her speak very well, so she was probably just overwhelmed with so many new people.
(Ban đầu tôi không muốn đi, tôi biết chuyện của cô với anh ta, vì vậy tôi biết có đi cũng sẽ cảm thấy không vui. Nhưng cảm nhận của tôi về hôn lễ cũng không đến nỗi tồi. Tôi tưởng rằng gia đình hai bên sẽ tham dự hôn lễ, nhưng không thấy, rất có thể bọn họ còn tổ chức đám cưới ở bên Trung Quốc nữa. Có một chuyện khiến cho tôi vô cùng kinh ngạc, cô dâu còn cao, thậm chí còn to con hơn cả chú rể. Sự đối lập giữa hai người quá lớn, chẳng có ai là không để ý thấy, bởi vì trong đám người tham dự, những người cao hơn cô dâu như tôi chẳng có được mấy người. Cô dâu trông có vẻ rất thân thiện, lịch sự và nhanh nhẹn, nhưng rất ít nói. Dung mạo của cô ta cũng khá thu hút, nhưng không thể bằng c. Ban đầu tôi không biết cô ta có biết nói tiếng Anh không, nhưng về sau nghe thấy cô ta nói được tiếng Anh, nói cũng khá tốt, chính vì vậy, rất có thể sự ít nói của cô ta là do xung quanh toàn những người xa lạ, không biết phải làm gì.)
As Americans traditionally insist at any wedding, they kept wanting the couple to embrace, but that was clearly awkward for them, although I think she would have complied if Binsley was more relaxed with it. With time everyone will probably get to know her, but for now she is a polite stranger. I was favorably impressed that they did not let their size difference get in their way.
(Theo phong tục của người Mỹ thì những người tham dự hôn lễ sẽ lần lượt ôm cô dâu một cái. Cô dâu, chú rể tỏ ra khá ngần ngại. Thật ra tôi cảm thấy, nếu như chú rể thoải mái hơn một chút, cô dâu cũng sẽ phối hợp theo. Có thể một thời gian nữa, mọi người sẽ quen với cô dâu mới, nhưng hiện giờ, cô ta vẫn còn rất xa lạ với chúng tôi. Sự khác biệt về chiều cao và cân nặng của cô dâu chú rể không làm ảnh hưởng đến quan hệ của họ, điều này đã gây ấn tượng mạnh cho tôi.)
Your name came up a couple of times with some wondering why you were not there, generally Tai Ji people.
(Trong hôn lễ, tên của cô được nhắc đến mấy lần liền, hỏi vì sao cô không tham dự hôn lễ, chủ yếu là mấy người trong lớp Thái cực quyền.)
Không hiểu sao đọc xong bức thư này, tôi bỗng cảmthấy thư thái.
Theo dõi page để cập nhật truyện hay

Thử đọc